Dakle, Stela me ostavio kod kuće u 11 i onda uzeo te kući.
Então, Stella me deixou em casa às 11 e depois te levou em casa.
Jer, ako posao nije vredan truda, zašto, onda, naručiti hamburger, sem ako te kući ne čeka šnicla, ili tako nešto, a?
Porque se um trabalho não vale a pena ser feito, então por que pedir um hambúrguer a menos que tenha um bife em casa ou algo assim, certo?
Odvešću te kući dok još imam snagu volje.
Eu a levarei para casa, enquanto posso me controlar.
Daće ti uslovnu i pustiti te kući možda neki društveni rad ili tako nešto, okej?
Eles vão dar liberdade condicional, mandá-lo para casa, talvez algum serviço comunitário ou alguma coisa assim, certo?
Slušaj, oni će se pobriniti za tebe, vratiće te kući.
Escuta, o que vão fazer é te levar pra casa.
Ali moram nazvati tvoju mamu, i poslati te kući.
Mas eu tenho que ligar para sua mãe para mandar você para casa.
Hajde, dakle, malena Idemo te kući..
Vamos lá, então, garotinha. Vamos deixar você em casa.
Pođi sa mnom odvešću te kući.
Venha comigo. Vou levar você para casa.
Vratimo te kući dok tvoj tata nije počeo da puni sačmaru.
Agora vou levá-la, antes que seu pai use o rifle.
Rekli su mi: "Znamo da si uplašena, ali hajde da samo odemo tamo sutra, da odemo na prvi dan, i ako u bilo kom trenutku osetiš da ti to ne možeš, u redu je, samo nam reci i odvešćemo te kući.
'Olha, sabemos que está com medo, mas vamos lá amanhã. Vamos ao primeiro dia, e se em algum momento você sentir que não consegue, tudo bem, é só dizer, levamos você pra casa.
Noći kad sam te kući doneo, posmatrah kako se prostireš.''
Na noite em que trouxe você para casa, assisti enquanto a desenrolava."
1.4899349212646s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?